Hogyan beszél magyarul a WordPress?

WordPress magyar nyelven

Frissítve: 2011-09-20

Hogyan, hogyan? Hát meg kell kérni rá szépen! :) Abban, aki a WordPress Magyarország honlapjáról tölti le a legutóbbi verziót, talán fel sem merül ez a kérdés, hiszen annyira természetes, hogy anyanyelvünkön szól hozzánk ez a remek rendszer.

A fordítók nem csak elvégzik a magyar nyelvre történő átépítést, hanem komplett magyar nyelvi csomagot készítenek, amelyben már minden, amire a magyar nyelvű megjelenítésnek szüksége van, előre be van állítva. (Valamennyi hivatalos magyar nyelvű verzió a WordPress hivatalos oldalán is elérhető a http://hu.wordpress.org/releases/#latest címen).

Vannak azonban olyanok is, akik az eredeti, angol nyelvű csomagot telepítik (remélhetőleg a létező legfrissebb WordPress verziót), majd utólag kérik meg, hogy szíveskedjen magyarul megszólalni.

Nem túl bonyolult az ő feladatuk sem:

1. Le kell tölteni a szükséges magyar nyelvi fájlokat a saját számítógépünkre.

Ajánlatos a hivatalos SVN-ből (a Subversion (SVN) egy verziókezelő rendszer, fájlok jelenlegi verzióinak és történeteinek kezelésére használják, mint például forráskódok, weboldalak és dokumentációk) beszerezni, mégpedig – értelemszerűen – a telepített WordPress verziójának megfelelőt.

Az SVN messages alkönyvtárának tartalmát kell a saját gépre menteni.

2. FTP-vel kapcsolódjunk a telepített WordPress-ünk fájlrendszeréhez, és hozzuk létre a languages nevű alkönyvtárat.

Természetesen, nem mindegy, hogy hol hozzuk létre ezt az alkönyvtárat; ennek meghatározott helye a wp-content alkönyvtárban van. Magyarán szólva: a magyar nyelvi fájlok helye a /wp-content/languages alkönyvtárban van.

3. Töltsük fel a 3 db .mo kiterjesztésű nyelvi fájlt a /wp-content/languages alkönyvtárba.

A /wp-content/languages könyvtárban legalább a 3 db .mo fájlnak kell megtalálhatónak lennie:

- hu_HU.mo

  • ms-hu_HU.mo és
  • continents-cities-hu_HU.mo

A .po kiterjesztésű fájlokra a honlapunkon igazán nincs szükség (más bővítményben, vagy sablonban sem), csak feleslegesen foglalja a helyet, így azokat nem kell feltölteni. Annyit kell tudni róluk, hogy akkor van rájuk szükségünk a jövőben, ha a fordításokban valamit szeretnénk másképpen megjeleníteni, akkor ezek szerkesztésére lesz szükség – hogy miképpen, az majd egy másik írásunk témája lesz.

Figyelem! A kis- és nagybetűknek a szerepe – mondanom sem kell igazán – rendkívül fontos. Egyáltalán nem mindegy, hogy HU_hu, hu_hu. HU_HU stb., vagy az elvárt hu_HU szerepel-e a fájl nevében, vagy tartalmában.

A feltöltést követően alaposan ellenőrizni kell, hogy valóban úgy szerepelnek-e a fájlok, ahogyan kell lenniük, mert egyes szerverek a feltöltés során “szeretik” kisbetűsre, nagybetűsre átnevezni a feltöltés során a fájlokat. Ha így lenne, akkor egyszerűen – és pntosan – nevezzük át őket.

4. Töltsük fel a gépünkre mentett twntyten könyvtárban található hu_HU.mo fájlt a telepített wordpress wp-content/themes/twentyten/languages/ alkönyvtárba.

Ez a fájl felel azért, hogy a sablonunk is magyar nyelven jeleljen meg.

Megjegyzés: A TwentyTen a WordPress 3.0 verzió óta a rendszer alapsablona.

5. A telepített wordpress gyökérkönyvtárában található wp-config.php fájlt mentsük le a számítógépünkre szerkesztéshez.

A lementés nem jelenthet technikailag nagy gondot, de a szerkesztésére már nagyon oda kell figyelni. Sohase rontsunk úgy ennek a fájlnak a szerkesztéséhez, mint szopós borjú az anyjának! :)

A lementett wp-config.php fájl egy másolatát azonnal rakjuk el a számítógépünk valamelyik sarkába: ez az a fájl, amellyel még bizonyosan működött a rendszerünk, ha most a szerkesztésnél elcsesznénk valamit, akkor egyszerűen ezt a biztonsági másolatot visszatöltve ismét működőképes lesz a honlapunk/blogunk.

6. Szerkesszük a wp-config.php fájlt.

Kizárólag a PSPad, vagy a NotePad++ egyikével meg kell nyitni szerkesztésre a wp-config.php fájlt. (Mindkét szerkesztő – dacára az angol nyelvű letöltő oldalnak – beszél magyarul, használata egyszerű, mint a 100-as szeg, csak el kell olvasni a magyar menüpontokat. Olyan egyszerű, mint egy szövegszerkesztővel levelet írni, csak ezek nem szemetelik tele a háttérben mindenféle vezérlőkarakterekkel a fájlunkat.)

A 72. sor tájékán az alábbiakat láthatjuk:

/**

  • WordPress Localized Language, defaults to English.
  • Change this to localize WordPress.  A corresponding MO file for the chosen
  • language must be installed to wp-content/languages. For example, install
  • de.mo to wp-content/languages and set WPLANG to ‘de’ to enable German
  • language support.

*/
define (‘WPLANG’, ‘ ‘);

Az utolsó sort írjuk át a következő alakra:

define (‘WPLANG’, ‘hu_HU’);

Mentsük el az átszerkesztett fájlt (BOM nélkül!)

7. Töltsük fel az átszerkesztett wp-config.php fájlt az eredeti helyére.

Jobban tesszük a felülírás helyett, ha a régi wp-config.php fájlt előbb töröljük, vagy átnevezzük, és csak azután töltjük fel az előzőekben szerkesztett fájlunkat.

Amennyiben mindent figyelmesen és pontosan csináltunk, akkor a honlapunk a következő indításkor magyar nyelven fog megszólalni.

Értelemszerűen, hasonlóképpen kell eljárni akkor is, ha más, idegennyelvű wordpress-oldalt kívánunk előállítani, csak más nyelvi fájlokat kell hozzá letölteni, és a wp-config.php fájlban a használni kívánt nyelvet kell meghatározni.

Az elérhető nyelvi verziók lista a WordPress Codexben található meg.

Frissítés (2011-09-20):

Ajánlom még az érdeklődők szíves figyelmébe azt a cikket, amelyet az idők folyamán Hgrg  jegyez a témában, WordPress magyarosítás nem megy… címmel.

“Hogyan beszél magyarul a WordPress?” bejegyzéshez 11 hozzászólás

  1. Az adott blogon a linked a láblécben hibás, kijavítottam a nyelvi fájlban a linket de nem változik, mi a tetendő, nem akarok tört linket a blogomon…

    1. Kedves Béli Csaba!

      Köszönöm szépen az észrevételt: a Twenty Eleven sablon magyar nyelvi fájljából érkezik a hiba.
      a.) a sablon hu_HU.po fájlját megnyitva a poEdit nevű szerkesztővel, a 216. sor tájékán kellene átírni a helyes hivatkozásra, vagy
      b.) az SVN-ben már elérhető a percekkel ezelőtt elvégzett fordítás.

      A helyes link:

      A motor: %s | Fordítás: DjZoNe és FYGureout

      Elnézést a hibáért!

  2. Sajnos nem jó pedig tegnap is azt a fájlt szerkesztettem.
    Megtaláltam a hibát, kijavítottam és nem

    1. Kedves Csaba!

      Akkor valamit sikerült nem jól kijavítani (egy pont, egy törtjel, vagy ilyesmi, aprócska elírás lehet a gond, nem?). ;)

      Én is most másoltam fel az svn-ből a tegnapi javítást, sablont váltottam, és ellenőriztem: működik! :) :) Szerintem, te is onnan másold fel a .mo fájlt. A Twenty Eleven sablont frissítetted?

  3. Szia!
    Kérlek segíts, mert már ki gúvad a szemem :-)
    Hol és hogyan tudom átírni a megjegyzés form “MINDEN VÉLEMÉNY SZÁMÍT! ” szövegét?
    üdv. Zsolti

    1. Kedves Zsolti!

      Amennyiben a 3.2.1 verzióról beszélsz, akkor a hu_HU.po fájlt megnyitod a PoEdit-tel, és a 381. sort átírod ízlésed szerint (Ctrl + F billentyűkkel kereshetsz rá szóra, kifejezésre). A bezárást követően létrejövő hu_HU.mo fájt felmásolod a wp-content/languages könyvtárba, felülírva a korábbit.

      1. Kedves Győző!

        Nekem is ez a kérdésem, de a 3.5 -ös verziónál! Ott is ugyanígy kell változtatni a Minden vélemény számít szövegén?

        Előre is köszönöm!
        Anett

  4. Sziasztok!

    Működött szépen magyarul minden, amíg nem hoztam létre egy child theme-t, az eredeti alapján. Itt sajnos sok minden átváltott angolra, mi lehet az oka?

    Úgy tűnik, nem a .po fájlból veszi a kifejezéseket, pedig azt is lemásoltam.

Minden vélemény számít!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>